close
  現在近午夜時分,一陣彈珠掉落的聲音讓我不自主停下打字的手,仔細地看天花板。突然想到妖怪頭目曾提過的騷靈現象,不禁一陣毛骨悚然;但想到書架上放在《彼得潘》旁的書,我不禁笑了……



  如果你聽到在牆裡、在櫃裡出現特殊的聲音,不要怕,那很可能是《紅衣彼得潘》裡所說的小精靈。

  長大後的達令家族「小」朋友們,發現夜夜回到永無島的事使他們既困惑又擔憂,於是決定回永無島看看他們的老朋友──彼得潘了解一下狀況。從前,要回去永無島對他們來說易如反掌,現在該如何飛翔?

   太多的現實充斥在生活中,幾乎睜眼就是柴米油鹽醬醋茶,大人們漸漸失去做夢的力量;只要想到有那麼多事要做,疲累的心不禁油然而生,似乎早就忘了生命中美好的事。
"Do You Believe In Fairies?"

"I DO, I DO!!"──摘錄自電影小飛俠彼得潘

  忙碌的時刻分秒必爭,還有人相信世上有小精靈嗎?不!若真這麼想,就會有一個小精靈死去。就是這樣的信念引領老男孩們一步步踏上永無島的歸途,他們和溫蒂費盡千辛萬苦,終於從公園中嬰兒的第一個微笑裡,找到一個名叫螢火蟲的小精靈;至於冒險細節,請容我賣個關子。

  河合隼雄和柳田邦男曾在《繪本之力》中談到,小孩子若是沒有經歷被「嚇」的過程,童年會像少了點什麼一樣。即使小時被虎姑婆嚇過,此時的我卻也不得不點頭同意;甚至唸小學後,還對恐怖故事產生極大興趣,和男生比膽量!

  《彼得潘》本身的旅程對我來說,真是有點嚇小孩;但《紅衣彼得潘》的冒險更為險峻,更接近真實!穿上虎克紅衣的彼得,說話方式、脾氣、態度……竟和早已被鱷魚吞噬的虎克越來越相似,也將冒險隊引領上未知的危險死亡之旅。

  這趟旅程無異是駭人的:有如惡夢般的遭遇,使人目眩的美景,差點迎向死亡之吻的時刻,無一不使人害怕;然而尋寶的夢想根植在冒險隊每個人心中,每往前走一步,似乎距離寶藏就更近、心跳更猛烈。

  這真是神奇的事!《彼得潘》和《紅衣彼得潘》的兩位作者明明年代差距甚大,但他們兩人像事先說好,每次的冒險有如藏在糖果裡的玩具──讓人驚喜且忍不住期待下一個出現的是什麼。作者潔若婷‧麥考汀(Geraldine McCaughrean)帶給我們既熟悉又陌生的新奇感受。她的手法不但繼承了原著詹姆斯.馬修.巴利的腳步,還衍生出更多奇特的冒險。

  如果你還沒準備好,請千萬別翻開驚險刺激的《紅衣彼得潘》。

 

 



紅衣彼得潘
Peter Pan in Scarlet
作 者:潔若汀.麥考琳
譯 者:蘇韻筑、MOTH編譯小組
出版社:繆思
出版日:2006 年 10 月 11 日
購 書:博客來金石堂

*通往兒童文學評論家的小徑:《紅衣彼得潘》童真與性別的世紀流動讀好《彼得潘》不容易

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    Claudia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()